Home - 2019 - julio

Mes: julio 2019

¿Necesita la traducción de su página web?

Posted on julio 18, 2019 in Empresas

La traducción páginas web de manera profesional, requiere de profesional especializado,  con capacidad y experiencia. Con la llegada de la era digital y el cambio que ha introducido internet en el mundo, la función del traductor adquirió un rol de importancia en el campo profesional, ya que de traducir libros, películas, revistas, documentos y videos, han pasado a desarrollar actividades acorde con la globalización y la penetración de internet a gran escala, como es la traducción de marketing y la traducción páginas web.

Hoy día, los profesionales de la traducción trabajan con contenidos webs de todo tipo, lo que ha llevado a estos profesionales a especializarse en su área, siempre buscando la calidad del lenguaje utilizado en cada presentación, para lograr el éxito requerido en el tema. El profesional de la traducción ha de ser capaz de adecuar el mensaje expresado en una lengua de origen a una lengua destino, impregnada de una cultura diferente, sin que el receptor del mensaje se percate de que se encuentra frente a una traducción.

La página web de una empresa es la imagen de la misma, es su carta de presentación ante su público objetivo, en ella está plasmada la imagen corporativa, su misión, su visión, sus valores, sus productos y servicios. Por ello la importancia en la traducción páginas web, ya que la misma debe presentar ante el mercado internacional lo que es la empresa en su esencia. Es de vital importancia confiar la traducción a un traductor web profesional especializado en el idioma de origen, pero principalmente en el de destino del que tiene que ser nativo y en el sector de actividad en el que se enmarca el negocio.

Es bueno recordar, que no se refiere únicamente a la traducción de un texto, sino que el traductor debe adaptar dicha traducción páginas web, a la lengua, usos, costumbres, cultura, idiosincrasia del público objetivo, revisar las conversiones de medidas, monedas, direcciones, refranes y dichos culturalmente apropiados. Esto con el fin de transmitir el mensaje adecuado e intencionado en el texto original.

El traductor debe  poseer una gran riqueza de lenguaje, así como la habilidad de escribir con fluidez y absoluta corrección gramatical y ortográfica. Los traductores con títulos oficiales tardan años en perfeccionar la técnica, y aun así han de especializarse en determinado tipo de textos, solo de esta manera se asegura que la traducción transmite el mensaje intacto del texto del idioma original.

Una de las mejores inversiones que se puede realizar es en la contratación de profesionales capacitados para la traducción páginas web, cuando se desea introducir a la empresa en mercados internacionales. Esto le permitirá invertir los recursos necesarios y suficientes en un proyecto de gran envergadura, y tendrá la seguridad que con la realización de una buena estrategia de marketing, un buen proyecto SEO, donde se utiliza la traducción correcta, transmite a su público objetivo,  seguridad y confianza al realizar una excelente e impecable traducción.

Una traducción profesional garantiza tranquilidad, seguridad y confianza, en ambas partes, ya que cualquier error sobre todo en los términos y condiciones puede traer inclusive pérdidas económicas considerables.

En necesario también tener ´presente lo siguiente a la hora de contratar la traducción páginas web:

  • Determinar el público objetivo, es decir a quien va dirigida la traducción y cuál es el objetivo que se persigue con la misma.
  • Determinar el tipo de traducción que se requiere para cada caso, estándar, técnica, jurídica, jurada.
  • Alcance del proyecto, es decir, cuales son los mercados a los cuales se desea entrar, para revisar los idiomas requeridos.

La importancia de la traducción en la usabilidad de los sitios web

Siendo internet el mayor canal de comunicación tanto para los negocios como para lo social, y por tener un alcance global, es una de las mayores y mejores herramientas utilizadas que le dan piso a cualquier negocio o empresa en cualquier parte del mundo, abarcando una infinidad de culturas e idiomas, de allí que sea considerada la mayor plataforma para impulsar las empresas, productos, servicios o marcas. La importancia de la traducción páginas web, es de una envergadura mayor, puesto que la página web, se convierte en la carta de presentación de cualquier persona, bien sea jurídica o autónomo en un entorno o mercado internacional.

Para darse a conocer en un mercado internacional, no basta con solo tener una página web, el posicionamiento Seo de esa web tendrá mucho que ver con la visibilidad que tenga dicha página en ese mercado. Contando con una buena traducción, redacción, ortografía y sintaxis, y con profesionales capacitados en el área de marketing digital, y en el área de traducción páginas web, podrá posicionar la página en el top ten del mercado.

La usabilidad pues se refiere a la facilidad con la que los usuarios pueden interactuar con un sitio web, cuanto mayor sea la usabilidad, mayor beneficio tendrá la empresa, ya que el público objetivo, se siente cómodo, confiable y seguro navegando por la página web. En la usabilidad juegan un papel fundamental los aspectos lingüísticos y culturales, que hacen que los usuarios se sientan realmente cómodos al visitar la página web. Tenga por seguro que el cliente objetivo volverá a visitarlo.

El profesional de la traducción páginas web, deberá tener presente que la redacción de la web, dependerá en gran medida, del conocimiento que este tenga de la cultura online, del país en el que se enfoca su trabajo. Dependerá del contexto, de la redacción, el uso de la lengua, la jerga, incluso los dichos populares utilizados en cada idioma.

El uso adecuado del idioma en la redacción web según la cultura no solo influye en que el usuario se sienta o no identificado con el sitio web que visita, sino que aumenta o disminuye su usabilidad, cosa que repercute en la conversión de visitas en beneficios. La simplicidad y  la familiaridad son elementos muy importantes a tener en cuenta a la hora de traducir una página web. Cuando estás familiarizado con algo, todo va más rápido, más a gusto te sientes y más probabilidades hay de que vuelvas. Pues bien, el uso de un lenguaje con el que el usuario objetivo se sienta familiarizado es clave en la localización de un sitio web. Esto es especialmente importante para los e-commerce, cuya plataforma de venta es su sitio web. Si su traducción y redacción no son óptimas, los beneficios no llegarán de la manera esperada. Por esta razón es tan importante confiar en profesionales de la traducción y la redacción de sitios web para que lleven a cabo este trabajo.